Translation of "trattare un’" in English

Translations:

treat one

How to use "trattare un’" in sentences:

È il modo corretto di trattare un altro essere umano, tentare di fargli pensare qualcosa che non vuole pensare?
Is that a nice way to treat another human being, try and make them think something they don't want to think?
Quando era ancora nessuno le avevo insegnato come trattare un po' sul conto spese, ma lei se ne infischiava, e sceglieva sempre gli alberghi di lusso.
I showed her how to fudge a bit on travel expense reports. She'd only stay in three-star hotels.
E' questo il modo di trattare un amico intimo?
Is this any way to treat an intimate friend?
Non è questo il modo di trattare un capitale di 2 milioni di dollari.
That's no way to treat $2 million worth of merchandise.
Bel modo di trattare un "vet", amico.
That's a hell of a way to treat a vet, man.
È questo il modo di trattare un vecchio amico di famiglia?
Ohh. Is that any way to treat an old friend of the family? No.
Vogliono trattare un accordo di pace.
They've asked me to negotiate a peace treaty.
Dico solo che non è il modo di trattare un uomo.
I'm just saying it's no way to treat a man.
Se vogliamo trattare un cessate il fuoco lo faremo da una posie'ione di fore'a.
A truce? If we broker a cessation, we will do so from a position of strength, not weakness. - Goddamn!
Bel modo di trattare un uomo bianco, eh, Leon?
That's a hell of a way to treat a white man, ain't it, Leon?
E' questo il modo di trattare un compagno di squadra?
That any way to treat a teammate?
Bel modo di trattare un amico.
Nice way to treat a friend.
Un modo per trattare un eroe di guerra.
Some way to treat a war hero.
Ti pare questo il modo di trattare un mio amico?
That's how you treat a friend of mine?
Cio' che avete fatto e' stato trattare un uomo che lotta per la vita come se fosse gia' morto.
What you did was pick him over like vultures, like a bunch of children fighting over toys.
E' possibile che l'agente Quinlan sia stato troppo zelante nel trattare un noto sospetto per droga?
Is it possible that Officer Quinlan was overzealous in apprehending a known drug suspect?
Che modo orribile di trattare un amico.
A hell of a way to treat a friend.
Non potrei mai trattare un generale in quel modo.
I could never treat a general that way.
Ti sembra questo il modo di trattare un fratello rimasto ferito nella caduta?
Is that any way to treat a brother injured in the fall?
Pare che quella notte le vittime si siano viste per trattare un orologio da taschino.
It looks like the victims were meeting about an antique pocket watch the night they died.
E' uno strano modo di trattare un nipote.
It's a funny way to treat a nephew.
Be', ho parlato con il mio tassidermista su come trattare un cadavere umano.
Well, I spoke to my taxidermist about some logistics of dealing with a human cadaver.
Per trattare un aneurisma aortico, la galvanizzazione produceva risultati molto positivi.
We experimented using a galvanic procedure on aortic aneurysms and had a fairly good success rate.
Donna, quando mi servirà aiuto per capire come devo trattare un cliente, ti chiamerò.
Donna, the next time I need help figuring out how to treat a client, I'll let you know.
Non credo di averti mai visto trattare un sospettato con tanta gentilezza.
I've ever seen you treat a suspect so politely.
E sanno... sanno come trattare un uomo.
And they know... they know how to be treating a man.
Tu dovresti trattare un gioiello di macchina come questa con più rispetto quando la guidi per queste cavolo di strade.
You should treat a jam jar car like this with more respect when you drive it down the frog and toad road.
E' questo il modo di trattare un ospite, Joshua?
Is that any way to treat a guest, Joshua?
Ai tempi, la legge non consentiva di trattare un quattordicenne alla stregua di un adulto.
At that time, the law did not allow a 14-year-old to be charged as an adult.
VOLVO può inoltre trattare un numero limitato di dati personali (nomi e dettagli di contatto) di persone indicate dall'utente come referenti che devono essere contattati da VOLVO in caso di emergenza.
VOLVO may also process limited amount of personal data (name and contact details) of persons indicated by you as persons to be contacted by VOLVO in case of emergency.
Nella maggior parte dei casi una singola dose di Ruconest è sufficiente per trattare un attacco acuto di angioedema.
In the majority of cases a single dose of Ruconest is sufficient to treat an acute angioedema attack.
Ma che sa come trattare un amico, posso parlare per esperienza.
But he knows how to treat a friend, I can tell you that from experience.
Non e' il modo di trattare un veterano!
This is no way to treat a veteran.
Quello non e' il modo di trattare un'amica...
That's no way to treat a friend.
Questo e' il modo di trattare un dipendente.
That's no way to treat an employee.
Abbiamo imparato che... e' un ostaggio per il quale si puo' trattare un riscatto."
What we did learn is this-- It's a hostage worth ransoming." Will.
Sono in grado di trattare un tema complesso in una lettera, in un testo articolato o in un rapporto e di sottolineare gli aspetti che considero essenziali.
I can write about complex subjects in a letter, an essay or a report, underlining what I consider to be the salient issues.
Come trattare un naso che cola in un neonato?
How to treat a runny nose in an infant
Trattare un bambino così piccolo è indubbiamente molto più sicuro in un ospedale dove viene effettuato un monitoraggio costante.
To treat such a small child is undoubtedly much safer in a hospital where constant monitoring is carried out.
Come trattare un naso che cola in un neonato: consigli e trucchi
READ THEME How to treat a runny nose in an infant: tips and tricks
Questa è un'ottima ricetta per trattare un gruppo di amici o per fare uno spuntino.
This is a great recipe to treat a group of friends or to serve as a snack.
Non utilizzare Advair per trattare un attacco d'asma che è già iniziato.
Do not use Serevent to treat an asthma attack that has already begun.
I guaritori dell'antichità hanno usato il feto in questione per sbarazzarsi della fatica e trattare un gran numero di malattie che colpiscono gli organi digestivi, i polmoni, i reni e il tratto urinario.
Healers of antiquity used the fetus in question to get rid of fatigue and treat a large number of diseases that affect the digestive organs, lungs, kidneys, and urinary tract.
Prima è possibile diagnosticare e trattare un problema di salute, prima è il recupero e, di solito, meno grave è l'impatto della produttività.
The sooner you can diagnose and treat a health issue, the sooner the recovery, and usually – the less severe the impact of productivity.
Se sospettate che la vostra cagna sia gravida o se la vostra cagna sta allattando dei cuccioli o se volete trattare un cane riproduttore, chiedete consiglio al vostro veterinario prima dell’uso.
If you suspect your dog may be pregnant or if your bitch is nursing puppies or if you want to treat a breeding dog, contact your veterinarian for advice before use.
Per trattare un grado severo di CHD vengono utilizzati solo metodi operativi.
To treat a severe degree of CHD only operational methods are used.
Anche se gli individui che lavorano possono iniziare a trattare un'ape simile ad una vera regina, solo i droni possono emergere da uova non fecondate.
Although working individuals may begin to treat such a tinder bee as a real queen, only drones can emerge from unfertilized eggs.
Questi medicinali hanno tanti effetti collaterali perché usarli per trattare un disordine psichico complesso è un po' come cercare di cambiare l'olio alla macchina aprendo una lattina e versando olio su tutto il motore.
These drugs have so many side effects because using them to treat a complex psychiatric disorder is a bit like trying to change your engine oil by opening a can and pouring it all over the engine block.
1.8424119949341s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?